Por lo general un péndulo responde con tres tipos de respuestas y lo hace a preguntas concretas. La fijación en la pregunta y la imposibilidad de comunicar nada que no sea ‘si’, ‘no’, o ‘no se’ / ‘no contesto’ evita que el péndulo pueda ‘hablar’ sin embargo el efecto ideo-motor en teoría no tendría por que limitar las respuestas.
Para este experimento se a realizado un tablero similar a la ouija con todas las letras, los números, un punto central de ‘reposo’ , las opciones ‘si’, ‘no’, ‘no se’, ‘hola’ y ‘adiós’.
Cabe decir que las respuestas deletreadas fueron lentas y difíciles, en un próximo experimento se usará un tablero circular que en principio debería ser mas fácil de visualizar y cómodo.
Lo que sigue es una transcripción de la conversación, con el espíritu/alma/espectro/demonio/subconsciente/engendro de Cthulhu/entidad virtual, o lo que coño sea.
Una entidad llamada Fek
¿En que año estamos?2031
¿Estamos en la tierra?
SI
¿En que país estamos?
PEO
¿Peo?
*sin respuesta clara*
¿Peó?
SI
¿Se llama así?
SI
¿Hay gente en este lugar?
SI
¿Esta cerca de aquí?
SI
¿Es una ciudad? ¿Un pais? ¿Un pueblo?
*Sin respuesta clara*
¿Una ciudad?
SI
¿Una ciudad con mucha gente?
Si
¿Cuantas personas hay?
416
¿416?
SI
¿Eres un hombre o una mujer?
MU…
¿Una mujer?
SI
¿Que edad tienes?
3 (Nota: posición fija del péndulo en ’3′)
¿33?
No
¿333?
No
¿De 20 a 40?
SI
¿De 30 a 40?
NO
¿De 20 a 30?
SI
¿Veint-y-cuantos?
4
¿24?
SI
¿Estas viva?
SI
¿Estas con más gente?
SI
¿Esa gente, te ve?
NO
¿Te escuchan?
NO
¿Tu los escuchas a ellos?
SI
¿Como te llamas?
FEK
¿Te llamas FEK?
SI
¿Puedo hacerte preguntas FEK?
SI
¿Te molesta que te haga preguntas?
NO
¿Fek, sigues ahí?
SI
¿Quieres tu preguntar algo?
SI
¿Que quieres preguntar?
NOM…
¿Quieres saber mi nombre?
SI
¿Me llamo XXXX. ¿Quieres saber como se escribe? ¿Quieres que lo deletree?
SI
Quieta, te acompañare por las letras
(acompaño el péndulo para deletrear mi nombre)
¿Fek, estoy escribiendo nuestra conversación para documentar, te parece bien?
SI
Parare para hacer un cigarrillo, ¿ te parece bien?
SI
Ahora vengo
(Parada, descanso, fumo pitillo y transcribo la conversación)
Hola Fek ¿Tienes familia?
SI
¿Hijos?
SI
¿Cuantos hijos tienes?
3
¿Todos niños?
SI
¿Parles catala Fek? (Traducción: ¿Hablas catalán Fek ?)
Si
¿Prefereixes parlar en Catala? ( Traducción: ¿ Prefieres hablar catalán ?)
SI
A partir de este momento traduzco toda la conversación, que paso a ser bastante más fluida en el momento de saltar a mi idioma materno.
El tiempo de respuesta disminuyo y fue necesaria menos insistencia para conseguir respuestas claras.
¿Tu hijo mayor es un niño?
NO
¿ Es un adolescente ? ¿ Un joven ?
NO
¿ Es un hombre adulto… ?
NO
¿Es un anciano? ¿ Un hombre mayor ?
SI
¿ Que edad tiene ?
( Dificultad para responder, por aproximación si/no establecemos una edad de entre 85 y 90 años.
¿Te gusta el lugar donde estas?
SI
¿Te sientes sola en ese lugar?
SI
¿Es un sitio cálido?
NO
¿ Es un sitio frío ?
SI
Puedes usar el tablero para decirme cosas Fek, tu hijo, el mayor… ¿ quieres deletrear su nombre ?
NO
Puedo decir letras y me avisas cuando diga la letra por la que empieza su nombre. ¿ Quieres ?
NO
¿ Quieres decir su nombre ?
NO (enérgico)
De acuerdo, no pasa nada, estoy algo cansada Fek
SI (Nota: por primera vez el péndulo se mueve sin formular una pregunta concreta )
Hacer esto me cansa
SI (segunda vez)
¿A ti también te cansa?
SI
Entonces quizás seria mejor dejarlo por hoy
SI (tercera vez)
¿ Quieres que volvamos a hablar ?
SI
De acuerdo, entonces cerraremos la comunicación moviéndonos al centro
SI
Acompaño el péndulo al centro, donde empieza a girar.
Me despido varias veces diciendo “Adiós Fek” hasta que el péndulo se detiene y doy por finalizada la ‘comunicación’.
Resumen de la comunicación
La entidad se a identificado como una entidad femenina llamada Fek, de 24 años, dice vivir en una ciudad llamada Peó (si, a mi también me arrancó una risita :P ), tiene tres hijos, el mayor de estos de unos 85 años, dice que esta con 416 personas, pero que esas personas no la ven ni la oyen, dice estar sola, en un lugar frío ( ¿Que yúyú eh? ), no ha querido deletrear el nombre de su hijo.
Notas sobre el experimento
La conversación se fue haciendo más fluida y rápida progresivamente.La conversación fue más fluida al usar mi lengua materna.
Las interrupciones para transcribir o para descansar no causaron una perdida de fluidez perceptible.
Efectos
Supresión del miedo inicial al experimento en si.Leve dolor de cabeza y cansancio general, similar al que a veces sienten los (conductores) en sesiones ouija.
Algo de temor residual, suprimido con quehaceres cotidianos.